I think I‘m in love.
I think I‘m in love.
  • 정지혜 <파인아트 작가>
  • 승인 2014.09.17 20:26
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

정지혜의 톡톡 잉글리쉬

정지혜 <파인아트 작가>

날씨가 선선해지는 요즘, 더웠을때 느끼지 못했던 시원 선선한 옆구리.그래서 오늘은 희망(?)을 담아 “사랑에 빠진 것 같아요.” I think I’m in love 로 주제를 정했어요. 많은이들의 애창곡인 엘비스 프레슬리의 ‘Can‘t Help Falling In Love With You’에서 처럼 사랑에 빠지는것은 fall in love 인데 with 를 써서 누구와 사랑에 빠지다 라고 쓰죠. 상대가 누구인지 밝히지 않고 그냥 사랑에 빠지다는 간단하게 in love 라고도 씁니다.

She’s in love. 걔 사랑에 빠졌어.

With whom? 누구랑?

사랑에 빠지면 거꾸로 한바퀴 돌고 싶은지, head over heels 이란 표현도 있습니다. 자주 쓰이는 표현이에요.

He’s head over heals in love with her. 그는 그녀에게 완전히 빠져버렸어요.

완전히 푹 빠져서 콩깍지가 낀 상태는 smitten 이라고 해요.

He’s smitten with her. 그 앤 그녀에게 푹 빠졌어.

그런데 혹시 상대방은 모르게 혼자 짝사랑하고 있나요? 짝사랑하고 있다는 말은 crush 를 써서 표현해요.

“I have a crush.” 짝사랑하는 사람이 있어요.

짝사랑하는 대상을 crush 라고 하고, 누구누구를 짝사랑하다는 have a crush on 누구라고 하면 됩니다. He has a huge crush on Kate. 그는 케이트를 엄청 짝사랑하고 있어요.

마음이 간다. 좋아하는 마음이 있다는 것은 have feelings for someone을 써서 표현하기도 해요.

I have feelings for her. 그녀에게 맘이 있어요 (그녀가 좋아요…) I like her 보다 좀 감정을 담았죠? ^^

좋아하는 사람앞에 가면 콩닥콩닥 안절부절, 떨리는 마음, 속도 편할리 없죠. 그러한 상태를 뱃속에 나비가 있다(butterflies in stomach)고 말해요. 면접시험 보기 전 떨림, 짝사랑하는 사람앞에서 떨림 등의 상태를 표현하기 좋습니다. I get butterflies in my stomach before exam. 난 시험전에 엄청 떨려.

종종 그냥 stomach 를 빼고 butterflies 만 쓰기도 합니다.

I get butterflies whenever I see her. 그녀만 보면 엄청 떨려.

사랑을 표현하는 심볼로 사용되는 대표적인 심장, heart. heart 를 love 대신 쓰기도 해요.

“나는 뉴욕을 사랑해요. I love New York” 의 로고가 러브를 하트로 대신해 나온 디자인(그 로고는 I heart New York 이라고 읽어요. 디자이너는 Milton Glazer)이 널리 퍼지며 나온 표현입니다.

심장박동은 heartbeat, 맥박은 pulse. 심장이 두근두근 거리는 의성어는 lubdub이라고 합니다.

행복한 감정을 표현하는데 달도 나오고 구름도 나와요.

She’s over the moon 그녀는 행복에 겨워하고 있어요~! I’m on cloud nine. 구름위를 나는 것 같은 기분이에요.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.