He was arrested for DUI < 그는 음주운전으로 체포되었어요 >
He was arrested for DUI < 그는 음주운전으로 체포되었어요 >
  • 정지혜 <파인아트 작가>
  • 승인 2015.03.04 17:11
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

정지혜의 톡톡 잉글리쉬

주말이나 연휴가 지나면 종종 뉴스에서 이런 말이 나오곤 합니다. He was arrested for DUI. 제정신이 아닐 때 운전하는 것은 여러 생명을 위협하는 아주 위험한 행위인데요. 미국은 음주뿐 아니라 마약문제까지 있어서 정신을 흐리게 하는 것(술이나 마약)을 복용한 상태에서 운전 하는 걸 DUI(디유아이)라고 해요. Driving Under the Influence 의 acronym입니다. 음주운전은 drunk driving 이지만 대부분 DUI 에 모두 포함돼 보통 이렇게 말합니다. 경찰들은 술취했다는 것을 intoxicated(인탁씨케이티드)라는 공식용어 표현으로 써요. 그래서 음주운전을 따로 말할때엔 DWI 라고 해요.

Driving While Intoxicated. 음주운전 적발을 위해 자동차 안에 술이 있나 검사 할때도 있어요. 마시다 남은 술이 차량 내에 있으면 걸린다고 해요. 트렁크에 있으면 괜찮다고 합니다.

This man is wanted for carjacking. 이 남자는 자동차 탈취범 지명 수배자입니다.

carjacker 자동차 탈취범, most wanted 일급 수배자, 뺑소니는 hit and run.

범인을 잡으면 경찰은 수갑을 채우며 말을 하지요. You are under arrest. 당신을 체포합니다. 그러고는 미란다원칙 Miranda Rights 를 낭독하기 시작합니다. You have the right to remain silent.(당신은 묵비권 행사할 권리가 있다.) You have the right to an attorney.(당신은 변호사를 선임할 권리가 있다.) 등을 낭독하며 수갑을 채웁니다. 경찰은 제3가 말할 때 일반적으로 cop 이라 하고 경찰을 제대로 부르는 말은 police officer입니다. 경찰관님 하고 부를 때엔 그냥 줄여서 officer 라고 합니다. 요즘은 여자 경찰관도 많아서 policeman은 잘 안쓰는 듯해요.

What does he do? 그는 직업이 뭐야? “He‘s a police officer.”그는 경찰관이야.

자동차 사고는 car accident 또는 car crash. 접촉사고는 fender bender 라고 합니다. 신호 위반(빨간불에 지나가는 것) run a red light

She got a ticket for running a red light.

I got a ticket for speeding. 나 속도위반으로 딱지 끊었어.

운전하는 사람은 DMV 에 연락할 일들이 많죠. Department of Motor Vehicle 을 줄인 acronym 이라고 합니다. 각 주마다 있는 차량 관리국입니다. 육상에서 움직이는 차들을 통틀어 vehicle이라 합니다.
 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.