핸리홍과 함께 fun fun english

2006-05-16     충청타임즈
전화로 이야기하다가, 이제 그만 끊고 싶을 때, 한국 사람들 중에는 “이제 그만 들어가세요.”한다.

이 말을 들으면 웃음이 난다.

들어가라니? 도대체 어디로 들어가란 말인가? 전화기 속으로 들어가란 말인가? 우리는 “그럼 그만 끊겠습니다.

”라고 말한다.

이것을 영어로는 “I better let you go.” [→ 아이 베러/ (을)레쮸/ 고우↘] 라고 한다.

“이제 그만 갈 수 있도록 해드리겠습니다.

”, “놓아 드리는 편이 좋겠습니다.

” 는 직역이다.

“이제 그만 끊겠습니다.

”는 의역이다.

그러니까 이 편이 더 그 의미가 분명하며 훨씬 과학적이다.

‘Better’에서 아무리 ‘t’가 2개씩이나 들어 있어도 모음 사이에 놓이니까 부드럽고 약해져서 [ㄷ]이 되고 더 빨라지면 [ㄹ]이 된다.